Two Lines logo

Two Lines

Literary Magazine

Translation

Poetry

Fiction

Nonfiction

2
0

We publish original translations into English and essays on language, literature, and translation.

This listing is scheduled for audit

Please double check information on the magazine’s website

if you are an editor for this magazine, you can claim the listing here

Girl with a notebook

Highlights

  • Vibe:Send us your best but less intimidating
  • Response time:
    within 6 months*
    Editor reported data
  • Acceptance rate:
    ?

PaysNo

FeeNo

  • Accepts simultaneous submissions

    What's that?

    When you can submit your work to multiple magazines at the same time

  • Accepts previously published

    What's that?

    When the magazine wants to publish your previously published work. Requirements vary

  • Nominates for prizes

  • Active on social media

  • Available in print

  • Provides contributor copies

  • Has examples online

  • Offers expedited response

    What's that?

    Expedited submission: When the magazine offers a faster response time for an extra fee

Translation

IMPORTANT: Translators are expected to have identified the original copyright holder and obtained confirmation that the translation rights are available before submitting. The translator cannot also be the author of the piece (unless it is a co-translation).

Poetry

See "Translation". Submit 8-15 pages of translated poems. We publish poetry entirely en face, so submissions must include a copy of the original text.

Fiction - 5000 words max

Max words: 5000

See "Translation". The average prose submission we publish is about 2,500 words, but we occasionally publish longer pieces. Novel excerpts are acceptable if thoughtfully excerpted to stand as independent pieces. Fiction submissions must include a copy of the first 400 words of the original text, since we publish the beginning of the work in the original language along with the full translation.

Nonfiction

Essays on translation and translation theory. Essays on international literary movements, the writing of overlooked or underrepresented languages, and personal essays on the translation process. Please note, that we are not an academic publisher: essays should be written with a wider audience in mind.

How to submit

  • Processs

    Submittable

  • Cover letter

    In your cover letter, please include: a brief biography of the writer, not to exceed 40 words; your bio; and one or two paragraphs about the work.

  • Eligibility

    No specific eligibility requirements

  • Formatting

    For languages that use the Roman alphabet, please use a .doc or .docx file. For non-Roman alphabets, or if the original language uses a large number of diacritical marks—and especially for right-to-left languages—please include both a .doc or .docx file AND a .pdf proof.

  • Author's rights

    We acquire first serial rights, and the rights revert to the translator upon publication, although we ask that you cite Two Lines in any future publication. We also ask that you not publish work that appears on our website elsewhere on the web.

  • Additional info

Tracker statistics

5

Total submissions tracked

-

Average response time

-

Average acceptance rate

-

Fastest response time

-

Slowest response time

Сhill Subs is able to provide internal statistics because you use our tracker! You're the best!

person with a laptop

Submission calls

    All genres

    Closed

About

We publish original translations into English and essays on language, literature, and translation in the Two Lines journal. While our only guiding principle is excellence, we are especially excited to receive work from less commonly translated languages or regions.

Founded

Country

US

www.catranslation.org

Masthead

    Editor CJ Evans avatar

    CJ Evans

    Editor-in-Chief

    Editor Sarah Coolidge avatar

    Sarah Coolidge

    Editor