Exchanges: Journal of Literary Translation logo

Exchanges: Journal of Literary Translation

Literary Magazine










An online journal of literary translation published biannually. Edited by current students of the University of Iowa Translation Workshop.

This listing is scheduled for audit

Please double check information on the magazine’s website

if you are an editor for this magazine, you can claim the listing here

Girl with a notebook


  • Vibe:Send us your best but less intimidating
  • Response time:
  • Acceptance rate:



  • Accepts simultaneous submissions

    What's that?

    When you can submit your work to multiple magazines at the same time

  • Accepts previously published

    What's that?

    When the magazine wants to publish your previously published work. Requirements vary

  • Nominates for prizes

  • Active on social media

  • Available in print

  • Provides contributor copies

  • Has examples online

  • Offers expedited response

    What's that?

    Expedited submission: When the magazine offers a faster response time for an extra fee

Fiction - 4000 words max

Max words: 4000

Sub Genres: Literary

See "Translation".

Nonfiction - 4000 words max

Max words: 4000

Sub Genres: All / surprise us, ,

English-language essays on translation and translation studies for publication on our blog. Query the blog editor. or See "Translation". LITERARY NONFICTION: no more than 4,000 words, or 2,500 words of translated criticism. ESSAYS ON TRANSLATION: no more than 2,500 words.


Min pieces: 1

Max pieces: 7

See "Translation".


Max words: 2000

Exchanges is excited to start publishing more regular reviews of literature in translation. We are currently looking for reviewers for books translated into English, published during the calendar year 2023. To pitch a review, query the reviews editor at, subject line “Review pitch.” REVIEWS OF A SINGLE WORK: no more than 1,000 words. REVIEWS OF MULTIPLE WORKS: no more than 2,000 words.


Max words: 2500

English-language interviews on translation and translation studies for publication on our blog. Query the blog editor.


Max words: 4000

We accept translations of poetry, short or excerpted fiction, plays, and literary nonfiction into English.


We also welcome submissions of visual art, of any medium, to be considered as companion pieces to accepted translations. Please submit at least five images for consideration.

Play (Drama)

See "Translation". No more than 15 pages.

How to submit

  • Processs


  • Cover letter

    No cover letter advice

  • Eligibility

    No specific eligibility requirements

  • Formatting

    We don't have formatting requirements for this magazine

  • Author's rights

    We don't have rights information for this magazine

  • Additional info

    A critical component of your submission is the Translator's Note. Please use this opportunity to speak to the source and receiving contexts of the work and any unique challenges faced in the act of translation itself. Take care here—the Translator's Note is often a deciding factor in our review process. To be considered for publication, submissions must include: Both the original text and the translation. Proof of permission from the original's rightsholder(s) for publication of the original text on the internet. Brief biographies. A Translator's Note. If your work has appeared previously in Exchanges, we encourage you to wait at least one submission cycle before submitting again.

Tracker statistics


Total submissions tracked


Average response time


Average acceptance rate


Fastest response time


Slowest response time

Сhill Subs is able to provide internal statistics because you use our tracker! You're the best!

person with a laptop

Submission calls

    Nonfiction, Review


    Features and reviews are considered and published on a rolling basis, so please contact us any time.

    Read more







    Editor Anna Magavern avatar

    Anna Magavern


    Editor Khaled Rajeh avatar

    Khaled Rajeh