Asymptote Journal logo
Open

Asymptote Journal

Literary Magazine

Fiction

Nonfiction

Poetry

Review

Interview

Translation

Art

Photography

Play

101
0
Asymptote Journal latest issue

The premier site for world literature. London Book Fair Award winner. Free quarterly issues, daily blog.

This listing is scheduled for audit

Please double check information on the magazine’s website

if you are an editor for this magazine, you can claim the listing here

Girl with a notebook

Highlights

  • Vibe:Send us your best but less intimidating
  • Response time:
    one month*
    Editor reported data
  • Acceptance rate:
    ?

PaysNo

Fee$10

Find more details in the Genres section

  • Accepts simultaneous submissions

    What's that?

    When you can submit your work to multiple magazines at the same time

  • Accepts previously published

    What's that?

    When the magazine wants to publish your previously published work. Requirements vary

  • Nominates for prizes

  • Active on social media

  • Available in print

  • Provides contributor copies

  • Has examples online

  • Offers expedited response

    What's that?

    Expedited submission: When the magazine offers a faster response time for an extra fee

Fiction - 5000 words max

Max words: 5000

Sub Genres: Literary, Experimental

Submission fee: $ 10

You may include one or more works of short fiction or excerpts of a longer work translated into English, but please send no more than 5,000 words by only one author in total.

Nonfiction - 5000 words max

Max words: 5000

Sub Genres: All / surprise us

Submission fee: $ 10

Literary Nonfiction. This includes genres such as memoir, despatch (reportage), travelogue and the occasional essay. Nonfiction submissions must be work translated into English, except for essays about translation, which may be written in English. To get a stronger sense of what we are looking for, go through the past articles that we have published. Send no more than 5,000 words in total. For our regular Special Feature, we invite essays from readers, critics, translators engaging with and problematizing the very concept of “world literature.”

Poetry

Submission fee: $ 10

Please send up to 10 pages of poetry translated into English. If the originals are included in the submission, the length of the entire document may reach 20 pages (that is, a maximum of 10 pages of translated work accompanied by 10 pages of original material).

Review

We publish reviews of (usually recently published or forthcoming) titles translated into English. If you are interested in reviewing for us, please email editors@asymptotejournal.com using "INTERESTED IN REVIEWING WORK" as the subject header, suggesting some potential titles, and links to your previously published work.

Interview

We welcome interview pitches. We ask that the interview be primarily about translation, or about the intersection of the issue of language and some other domain. Interviews must be in English or, if the original has been conducted in a foreign language, rendered afterwards into English.

Translation

Submission fee: $ 10

Hitherto unpublished translated poetry, fiction, nonfiction and drama.

Art

Submission fee: $ 10

Please inquire first, providing a URL to your portfolio website. Illustrators (including photographers) are encouraged to try for our guest artist positions by submitting a cover.

Photography

Submission fee: $ 10

See "Art".

Play

Submission fee: $ 10

You may send a one-act play or an excerpt from a full-length play, in either case not exceeding 20 pages, translated into English. For full-length plays, send a brief synopsis first.

How to submit

  • Processs

    Submittable

  • Cover letter

    Your submission must include the following: The original work and the translation (where applicable). A statement granting us permission to publish both the original work and the translation online, as well as declaring that you are in a position to grant us such rights (i.e., that you have the author’s permission—or the translator’s, if you are the author—and his/her publisher’s, if required). Biographical notes, written in the third person, for both author and translator(s), beginning with the name, no longer than 150 words per bio. Optional, but highly encouraged: A short write-up providing context and discussing the challenges of this particular translation; fewer than 300 words. An MP3 recording of a reading of the original non-English-language text (for poems and shorter pieces) or an excerpt of the original text (for longer creative work)—we usually ask for this only after acceptance is confirmed.

  • Eligibility

    No specific eligibility requirements

  • Formatting

    Microsoft Word .doc file For poetry submissions, please format your submission so that each original work follows after its translation. [Translation 1, Original 1; Translation 2, Original 2, etc.]

  • Author's rights

    Rights to the work revert to the author and the translator after publication. We do hope to put out a print anthology one day. Contributors who have been chosen for such an anthology will be queried for permission.

  • Additional info

    We are keeping submissions free for those based in sub-Saharan Africa or translating work from this region (we may offer exemptions for other regions in future, but right now, we are focused on increasing sub-Saharan African representation in our pages). By contrast, we will no longer be considering work by Singaporean authors or translators, due to discriminatory policies by Singapore’s National Arts Council (NAC) that do not serve the wider literary ecosystem. Translations must not have been previously published, although the source text may have been.

Tracker statistics

5

Total submissions tracked

33 days

Average response time

40%

Average acceptance rate

8 days

Fastest response time

65 days

Slowest response time

Сhill Subs is able to provide internal statistics because you use our tracker! You're the best!

person with a laptop

Submission calls

    All genres

    Always open

About

We take our name from the dotted line on a graph that a mathematical function may tend toward, but never reach. Similarly, a translated text may never fully replicate the effect of the original; it is its own creative act. Our mission is simple: to unlock the literary treasures of the world. To da...

Read more

Founded

2010

Country

TW

www.asymptotejournal.com

Masthead

    Editor Lee Yew Leong avatar

    Lee Yew Leong

    Editor-in-Chief